General feedback on commentaries
The following comments, originally drafted in response to the commentaries I graded one particular year, tend to apply more generally and are offered in that spirit.
A good commentary is well-organized, concise, clearly written, and reflective of good understanding of epidemiologic language and concepts. Here are a few issues worth noting.
Using terminology with precision
English grammar and usage
In reading through written commentaries over the years, I have noticed a number of grammar, punctuation, and usage problems that occur with some frequency. I offer the following comments by way of general feedback. I must admit, though, that my reference for these comments (Edwin C. Woolley, Franklin W. Scott, and Frederick Bracher, College handbook of composition, 6 ed, Boston, DC Heath, 1958) may no longer be authoritative!
however, . . . – "however" is a "conjunctive adverb" and may not be used to join two independent clauses (clauses capable of constituting a sentence by themselves). So a construction like "The studies were well-conducted, however they suffered from imprecision of measurement." is NOT correct. To use these words in this order requires the use of a semi-colon, a coordinate conjunction (e.g., "and" or "but"), or a period followed by a new sentence.
Restrictive and nonrestrictive modifiers – when should a comma be used – Dependent clauses, participial phrases, and appositives can be used to modify a word in either a nonrestrictive or a restrictive manner. A nonrestrictive modifier adds information but does not limit the scope of the word being modified. Such a modifier can be removed without changing the central meaning of the sentence. A restrictive modifier limits the meaning of the word being modified, so that without the modifier the sentence has a different meaning. Since the same words can serve as a nonrestrictive modifier or a restrictive modifier, the absence or presence of a comma is crucial to signaling which meaning is intended.
To illustrate, here are two sentences, identical except for punctuation:
"The studies, which were conducted in industry, led to a change in policy." (nonrestrictive)
"The studies which were conducted in industry led to a change in policy " (restrictive)
The meaning of the first sentence, the nonrestrictive construction, would not be seriously changed by removal of the modifying clause "which were conducted in industry". It must be clear from the context which studies are being referred to, and the information about their having been conducted in industry is purely supplementary. The restrictive onstruction, in contrast, limits the scope of "The studies" to the ones that were conducted in industry, leaving open the possibility that studies in other locations did not influence policy.
Placement of "only" – the word "only" should be placed as close as possible to the word or phrase to which it applies, e.g., "The study had only 40 participants.", NOT "The study only had 40 participants." ("only" modifies "40").
et al. is an abbreviation – "et al." is short for "et alli", and so requires a period. It is also borrowed from Latin, so in English writing may be italicized.
"less" versus "fewer" – although this distinction appears to be falling by the wayside, even in material that comes from the University, "fewer" is the correct choice when referring to countable objects, "less" when referring to an amount. For example, a study with fewer subjects has less precision. The express checkout aisle in the supermarket is intended for customers purchasing fewer than 10 items.
Why bother?
Learning to write well takes effort, as does writing well even when one knows how. But the effort is well spent. Good writing makes a good impression. Submitting a document with typos and grammatical errors is llke spilling your soup at a dinner party. Well-written memoranda, proposals, and manuscripts are easier to read and have more impact.
_________________________________________________________
12/20/1998, 12/13/1999
victor_schoenbach@unc.edu